In-folio, [238] ff ; [64] ff, first title printed in red and black, both titles in woodcut border. Gothic text printed in 2 columns. Richly illustrated with fine woodcuts by Jan Swart and Lucas van Leyden. OT: Corner of f. a1 torn, marginal tear in f. k8, marginal tear in folio G2. Inner margins of the first quire strengthened. Folio pi2 bound after a1. NT: Lacking blank f. H7, margins of f. M4 cut short, marginal tear in f. Q5, corner torn of last leaf. Marginal damp staining in some quires. Modern vellum binding, with recuperation of old vellum, spine with 5 raised bands, new end-lvs
Date in colophon O.T. and register of the Bible erroneously after the Liesvelt-Luther edition Antwerpen, W. Vorsterman, 27 Oct. 1528; O.T. and N.T. in fact printed 1530-1531. O.T. based on Liesvelt translation; N.T. based on Erasmus translation.
Ref. NK 400 ; Le Long, 579 ; A.A. den Hollander, 1997 n° 42; Machiels B 626 . ""Ongeveer dezelfde vertaling als de uitgave van 1528"". Scarce, only 5 copies in STCN, (3 of which incomplete).
Ref. Post-incunabula en hun uitgevers in de Lage Landen, (1978), p. 32: ""Willem Vorsterman, die het financiële voordeel inzag van de groeiende vraag naar Bijbels, was voorzichtiger en wellicht beter zakenman (dan Liesveldt). Hij vermeldt uitdrukkelijk op zijn uitgaven: ""ghecorrigeert nae den Latijnschen text, soe die heylighe Roosche Kercke dat houdt..."" Geen twijfel nopens de Vulgata-inspiratie; maar de werkelijkheid van deze Bijbel is echter ingewikkelder. In 1546 komt hij, door de niet steeds orthodoxe vertaling, op de lijst van verboden boeken te staan. Wat de Vorsterman-Bijbels zo aantrekkelijk maakt, wellicht de mooiste uit de 16e eeuw, zijn de houtsneden van Jan Swart en Lucas van Leyden