Notre site web utilise des cookies pour améliorer votre expérience de navigation. Afin d'utiliser ce site de manière optimale, nous vous demandons d'accepter notre utilisation des cookies.

J'accepte l'utilisation des cookies Je n'accepte pas.
retour à l'aperçu

GRAFFIGNY

Lettres d'une Péruvienne par Mme de Graffigny, traduites du français en italien par M. Deodati
Paris
chez l'éditeur, de l'imprimerie de Migneret
1797
€300 - €400

Grand in-8°, 487, [1] pp, édition bilingue (italien - français) ornée du portrait de l'auteur, gravé par M. Gaucher, et de 6 gravures exécutées par L.M. Halbou, Patas, Ingouf le jeune, Choffard, C.L. Lingée, d'après les dessins de M. le Barbier l'aîné. Contenant les avant-lettres et les eaux-fortes tant du portrait que des figures. Reliure de l'époque en plein veau, dos lisse doré (lég. frotté), coiffes et charnières restaurées, tranches dorées

"Les lettres persanes de Montesquieu ont servi de modèle aux Lettres d'une Péruvienne. Ce sont des lettres par la princesse kidnappée Zilia. L'édition originale date de 1747. Le roman épistolaire de Graffigny procède à une rude critique de la société française, permise par le décalage entre l'étrangère et sa société d'accueil. L'autrice s'attaque à la religion, à l'éducation, à la condition féminine et à la politique, pour ne nommer que quelques sujets. Ref. Cohen, 447 ; Sabin 28193 ; David Graeber & David Wengrow: Dawn of Everything (2021)"